Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 4 de 4
Filtrar
1.
Acta Paul. Enferm. (Online) ; 34: eAPE03092, 2021. tab
Artigo em Português | LILACS, BDENF - Enfermagem | ID: biblio-1248525

RESUMO

Resumo Objetivo: Traduzir para a língua portuguesa e adaptar transculturalmente para o Brasil o Creighton Competency Evaluation Instrument. Métodos: Pesquisa metodológica que adotou o referencial de Beaton para o processo de tradução e adaptação transcultural, que ocorreu em seis etapas: tradução, síntese das traduções, retrotradução, submissão ao comitê de especialistas, pré-teste e parecer do autor original. Participaram dois tradutores, dois retrotradutores e oito membros no comitê de especialistas. O pré-teste foi realizado com 32 participantes. Resultados: Após ajustes linguísticos, a versão final obteve concordância de 100% pelo Índice de Validade de Conteúdo. A confiabilidade (Alfa de Cronbach) foi de 0,897, considerado um ótimo resultado. O instrumento foi classificado como de fácil utilização por 84,4% dos experts. Conclusão: A tradução e a adaptação transcultural disponibiliza para a comunidade acadêmica brasileira um instrumento objetivo e prático, com possibilidade de feedback imediato aos estudantes nas avaliações durante a atividade clínica simulada.


Resumen Objetivo: Traducir al idioma portugués y adaptar transculturalmente para Brasil el Creighton Competency Evaluation Instrument. Métodos: Investigación metodológica que adoptó el marco referencial de Beaton para el proceso de traducción y adaptación transcultural, realizada en seis etapas: traducción, síntesis de las traducciones, retrotraducción, presentación al comité de especialistas, prueba piloto y opinión del autor original. Participaron dos traductores, dos retrotraductores y ocho miembros del comité de especialistas. La prueba piloto fue realizada con 32 participantes. Resultados: Después de los ajustes lingüísticos, la versión final obtuvo una concordancia del 100 % mediante el Índice de Validez de Contenido. La fiabilidad (Alfa de Cronbach) fue de 0,897, considerado un excelente resultado. El instrumento fue clasificado como fácil de utilizar por el 84,4 % de los especialistas. Conclusión: La traducción y la adaptación transcultural pone a disposición de la comunidad académica brasileña un instrumento objetivo y práctico, con posibilidad de feedback inmediato a los estudiantes en las evaluaciones durante la actividad clínica simulada.


Abstract Objective: To translate and adapt the Creighton Competency Evaluation Instrument for Brazil. Methods: A methodological research that adopted Beaton's framework for the process of translation and cross-cultural adaptation, which took place in six stages: translation, synthesis of translations, back-translation, submission to the expert committee, pre-test and opinion of the original author. Two translators, two back-translators and eight members of the expert committee participated. Pre-test was carried out with 32 participants. Results: After linguistic adjustments, the final version obtained 100% agreement by the Content Validity Index. Reliability (Cronbach's alpha) was 0.897, which is considered an excellent result. The instrument was classified as easy to use by 84.4% of experts. Conclusion: Translation and cross-cultural adaptation provide the Brazilian academic community with an objective and practical tool, with the possibility of immediate feedback to students in assessments during simulated clinical activities.


Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Adulto , Tradução , Competência Clínica , Adaptação a Desastres , Estudos de Avaliação como Assunto , Brasil , Pesquisa Metodológica em Enfermagem
2.
Esc. Anna Nery Rev. Enferm ; 25(3): e20200301, 2021. tab, graf
Artigo em Português | BDENF - Enfermagem, LILACS | ID: biblio-1154191

RESUMO

Resumo Objetivo Comparar a percepção de estudantes de enfermagem e as contribuições do ensino com simulação clínica ou aula prática convencional em laboratório de habilidades, na primeira experiência clínica hospitalar. Método Pesquisa descritiva, qualitativa, envolvendo estudantes de graduação em enfermagem de uma universidade pública do Brasil, submetidos à simulação clínica de alta fidelidade ou aula prática convencional, ocorrida entre 2015 e 2016. Para avaliação dos dados, utilizaram-se a nuvem de palavras e a análise de similitude do software IRAMUTEQ®. Resultados Participaram 54 estudantes, sendo 27 em cada grupo. As palavras mais evocadas pelo grupo simulação foram: "paciente real, não, mais e simulador", relacionadas à capacidade de reflexão quanto ao seu conhecimento e preparo. As mais evocadas no grupo prática convencional foram: "mais, não, muito e sentir", relacionadas com a percepção de que a aula convencional ajuda na aquisição de habilidades, contudo, é necessária maior frequência. Conclusão As duas estratégias contribuíram positivamente para a primeira experiência clínica hospitalar. Porém, a simulação proporcionou uma visão crítico-reflexiva sobre as competências, deficiências e maior autoconfiança em relação à prática convencional. Este estudo fortalece as evidências dos benefícios proporcionados pelo ensino baseado em simulação, e a importância de instituições de ensino fazerem uso adequado dessa estratégia.


Resumen Objetivo Comparar la percepción de los estudiantes de enfermería y las contribuciones docentes con simulación clínica o clase práctica convencional en un laboratorio de habilidades, en la primera experiencia clínica hospitalaria. Métodos Investigación descriptiva y cualitativa con estudiantes universitarios de enfermería en una universidad pública de Brasil, sometidos a simulación clínica de alta fidelidad o clase práctica convencional, entre 2015 y 2016. Para el análisis de los datos se utilizo, una nube de palabras y el análisis de la similitud por el software IRAMUTEQ. Resultados Participaron 54 estudiantes, 27 en cada grupo. Las palabras mas evocadas por el grupo de simulación fueron: "paciente real, no, más y simulador" relacionadas con la capacidad de reflexionar sobre su conocimiento y preparación. Los más mencionados en el grupo práctica convencional fueron: "más, no, mucho y sentir", relacionadas con la percepción de que la clase convencional ayuda en la adquisición de habilidades, sin embargo se necesita más frecuencia. Conclusion Ambas estrategias contribuyeron positivamente para la primera experiencia clínica hospitalaria. Sin embargo, la simulación proporcionó una visión crítica reflexiva de las habilidades, deficiencias y una mayor autoconfianza en comparación con la práctica convencional. Este estudio fortalece la evidencia de los beneficios proporcionados por la enseñanza basada en simulación y la importancia de que las instituciones educativas hagan uso adecuado de esta estrategia.


Abstract Objective to compare the perception of nursing students and the contributions of teaching with clinical simulation or conventional practical classroom skills in the first clinical hospital experience. Method a descriptive, qualitative research involving undergraduate nursing students from a public university in Brazil, submitted to a high fidelity clinical simulation or conventional practical class, which took place between 2015 and 2016. For data evaluation, a word cloud and similarity analysis of the IRAMUTEQ® software were used. Results Altogether 54 students participated, 27 of them in each group. The words most evoked by the simulation group were: "real patient, no, more and simulator", related to the capacity of reflection regarding their knowledge and preparation. The most evoked by the conventional practice group were: "more, no, much and feel", related with the perception that the conventional class helps in the acquisition of skills, however, more frequency is needed. Conclusion Both strategies contributed positively to the first clinical hospital experience. However, the simulation provided a critical-reflexive view of skills, deficiencies and greater self-confidence in relation to conventional practice. This study strengthens the evidence of the benefits provided by simulation-based teaching, and the importance of teaching institutions making appropriate use of this strategy.


Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Adulto Jovem , Educação em Enfermagem , Treinamento por Simulação/métodos , Estudantes de Enfermagem/psicologia , Confiança/psicologia , Pesquisa Qualitativa , Aprendizagem
3.
Acta Paul. Enferm. (Online) ; 33: eAPE20200314, 2020. tab
Artigo em Português | LILACS, BDENF - Enfermagem | ID: biblio-1130556

RESUMO

Resumo Objetivo: Validar construto e avaliar a confiabilidade do Instrumento Creighton para Avaliação de Competências Clínicas, versão português, Brasil. Métodos: Estudo metodológico, realizado com 30 docentes/enfermeiros que utilizavam a metodologia de simulação. Foram elaborados dois cenários com temas iguais e atuações divergentes das estudantes com o objetivo de testar a capacidade do instrumento de diferenciá-los. Os cenários foram gravados e disponibilizados para os especialistas por um website que viabilizou a coleta. Para a validação de construto, utilizou-se as técnicas de experimentação e da correlação phi. Para a confiabilidade, analisou-se a equivalência, com coeficiente Fleiss Kappa, e a consistência interna, com coeficiente Kuder-Richardson (KR20). Resultados: Ao analisar a validade, 20 dos 23 itens apresentaram resultados significativos. Na análise, os domínios apresentaram correlações, classificadas de baixa a alta. Quando comparados os cenários, as correlações foram baixas, muito baixas ou negativas. Quanto à confiabilidade, o coeficiente Fleiss Kappa encontrado foi razoável (0,282) para o cenário 1 e moderado para o cenário 2 (0,408). A consistência interna medida com o KR20 foi de 0,717 para o cenário 1 e 0,805 para o cenário 2, classificadas como moderada e alta. Conclusão: O Instrumento Creighton para Avaliação de Competências Clínicas versão português, Brasil, foi considerado válido e confiável para uso em todo o território nacional.


Resumen Objetivo: Validar el constructo y analizar la confiabilidad del instrumento Creighton para Evaluación de Competencias Clínicas, versión en portugués, Brasil. Métodos: Estudio metodológico, realizado con 30 docentes/enfermeros que utilizaban la metodología de simulacro. Se elaboraron dos situaciones con temas iguales y actuaciones divergentes de las estudiantes, con el objetivo de probar la capacidad del instrumento de diferenciarlas. Las situaciones fueron grabadas y se pusieron a disposición de los especialistas mediante un sitio web que viabilizó la recolección. Para la validación del constructo se utilizaron las técnicas de experimentación y del coeficiente de correlación phi. Para la confiabilidad, se analizó la equivalencia con coeficiente Fleiss Kappa y la consistencia interna con coeficiente Kuder-Richardson (KR20). Resultados: Al analizar la validez, 20 de los 23 ítems presentaron resultados significativos. En el análisis, los dominios presentaron correlaciones, clasificadas de baja a alta. Al comparar las situaciones, las correlaciones fueron bajas, muy bajas o negativas. Respecto a la confiabilidad, el coeficiente Fleiss Kappa encontrado fue razonable (0,282) en la situación 1 y moderado en la situación 2 (0,408). La consistencia interna medida con el KR20 fue de 0,717 en la situación 1 y 0,805 en la situación 2, clasificada como moderada y alta. Conclusión: El instrumento Creighton para Evaluación de Competencias Clínicas, versión en portugués, Brasil, fue considerado válido y confiable para su uso en todo el territorio nacional.


Abstract Objective: To validate and assess the Creighton Competency Evaluation Instrument reliability, Brazilian Portuguese version. Methods: This is a methodological study conducted with 30 professors/nurses who used the simulation methodology. Two scenarios were elaborated with equal themes and divergent performances of students in order to test the ability of the instrument to differentiate them. The scenarios were recorded and made available to the experts by a website that enabled the collection. For construct validation, the experimentation and phi correlation techniques were used. For reliability, equivalence with the Fleiss Kappa coefficient and internal consistency with Kuder-Richardson coefficient (KR20) were analyzed. Results: When analyzing validity, 20 of the 23 items showed significant results. In analysis, the domains presented correlations, classified from slight to substantial. When the scenarios were compared, the correlations were low, poor or negative. Regarding reliability, the Fleiss Kappa coefficient found was fair (0.282) for scenario 1 and moderate for scenario 2 (0.408). The internal consistency measured with KR20 was 0.717 for scenario 1 and 0.805 for scenario 2, classified as moderate and substantial. Conclusion: The Creighton Competency Evaluation Instrument, Brazilian Portuguese version, was considered valid and reliable for use nationally.


Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Psicometria , Pesquisa Metodológica em Enfermagem , /métodos , Competência Clínica , Tradução , Adaptação a Desastres , Estudos de Avaliação como Assunto , Estudos de Validação como Assunto
4.
Curitiba; s.n; 20190228. 126 p. ilus, tab.
Tese em Português | LILACS, BDENF - Enfermagem | ID: biblio-1128203

RESUMO

Resumo: As Diretrizes Curriculares Nacionais propõem que a formação de futuros enfermeiros contemple a aquisição de competências gerenciais, de comunicação, liderança, tomada de decisão, ensino, pesquisa e atenção à saúde. Para avaliar a aquisição de competências são necessários instrumentos confiáveis que possam mensurar esse aprendizado. Há ainda um déficit de instrumentos confiáveis para a prática clínica simulada que permitam avaliar a aquisição de competências clínicas, o que dificulta a percepção do desempenho e evolução dos estudantes. A universidade de Creighton, nos Estados Unidos, propôs um instrumento para avaliar competências denominado de Creighton Competency Evaluation Instrument (CCEI) que está dividido em quatro categorias: avaliação, comunicação, julgamento clínico e segurança do paciente, em cada categoria existem itens para avaliar se o estudante demonstra ou não competência, totalizando 23 itens. Esse instrumento vem sendo amplamente utilizado nas pesquisas norte-americanas envolvendo a simulação clínica e demonstrou ótimo resultado de confiabilidade medido pelo Alfa de Cronbach >0,90. Este estudo metodológico teve como objetivo traduzir para a língua portuguesa e adaptar transculturalmente no Brasil o Creighton Competency Evaluation Instrument (CCEI) para avaliação de competências em cenário de simulação clínica. A pesquisa foi aprovada pelo Comitê de Ética da Universidade Federal do Paraná sob o parecer n0 2.387.308. O processo de tradução e adaptação transcultural ocorreu em seis etapas: tradução do instrumento por dois tradutores independentes nativos da língua alvo. Síntese das traduções. Retrotradução por dois tradutores nativos da língua original. Reunião com o comitê de especialistas. Préteste realizado por 32 experts em simulação clínica de varias regiões do país, o que conferiu à versão final uma linguagem usual aos membros da comunidade acadêmica de língua portuguesa do Brasil. Sexta etapa apresentação e parecer do autor original. A versão traduzida e adaptada demonstrou bons resultados estatísticos. O índice de Validade de Conteúdo (IVC) para a escala geral foi calculado pela média do índice de Validade de Conteúdo dos itens (IVC-I) e atingiu 100% de concordância. A confiabilidade calculada pelo Alfa de Cronbach foi de 0,897, considerado um ótimo resultado. O instrumento foi considerado de fácil utilização por 84,4% dos experts. A tradução e adaptação transcultural realizada nesta pesquisa disponibiliza para a comunidade acadêmica um instrumento objetivo e prático, com possibilidade de feedback imediato ao estudante nas avaliações em cenário clínico simulado. Para garantir consistência à avaliação é recomendado o preenchimento da planilha de discussão, onde serão definidos os comportamentos mínimos esperados para determinar se o estudante atingiu o objetivo da avaliação.


Abstract: The National Curricular Directives propose that training of future nurses should contemplate the development of competencies as management, communication, leadership, decision making, teaching, research and health care. However, there is a shortage of reliable evaluation instruments of clinical skills for the simulated clinical practice that makes it difficult to perceive students' performance and evolution. The University of Creighton, in the United States, has performed a tool for assessing competencies called, Creighton Competency Evaluation Instrument (CCEI), which is divided into four categories: evaluation, communication, clinical judgment and patient safety. In total, there are 23 items to assess if the student demonstrates or not competencies. This instrument has been widely used in North American research involving clinical simulation and demonstrated an excellent reliability result measured by Cronbach's Alpha >0.90. Therefore, the aim of this methodological study was to translate the Creighton Competency Evaluation Instrument (CCEI) to Brazilian Portuguese language and to transculturally adapt it in Brazil to evaluate competences in a clinical simulation scenario. The process of transcultural translation and adaptation was carried out in six stages: translation of the instrument by two independent translators native to the target language, synthesis of translations, backtranslation by two native translators of the original language, meeting with the experts committee's assessments, pre-test performed by 32 experts in clinical simulation of several regions of the country, which gave the final version a language usual to the members of the Portuguese-speaking academic community of Brazil, and the final stage presentation and opinion of the original author. This study was previously approved by the Ethics Committee of the Federal University of Paraná under authorization No. 2.387.308. The translated and adapted version showed good statistical results. For the scale, the Content Validity Index (CVI) was calculated by the average of Content Validity Index of Items (CVI-I) and reached 100% agreement. The reliability calculated by Cronbach's alpha was 0.897, considered an excellent result. Also, it was considered easy to use by 84.4% of the experts. The transcultural translation and adaptation carried out in this research provides the academic community an objective and practical instrument, with the possibility of immediate feedback to the student in simulated clinical scenario evaluations. To ensure consistency of assessment, it is recommended to fill out the discussion spreadsheet, where the minimum expected behaviors will be defined to determine if the student has reached the evaluation goal.


Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Estudantes de Enfermagem , Competência Clínica , Educação em Enfermagem , Avaliação Educacional , Treinamento por Simulação
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA
...